.. Kenneth Lee 版权所有 2018-2020 :Authors: Kenneth Lee :Version: 1.0 虚拟语气 ******** 虚拟语气是中学英语中的必考题目,也是我们理解英语和中文的不同的重要语法点,国内 不少老师(至少我中学时是这样,现在看到网上一些总结,基本上还是这样),总是用一 个“背模式[1]”的方式教这个知识点,弄得学生糊里糊涂的,我这里来深入介绍一下,以便 学生对这个有比较直观的感受。 首先我们重新理解一下时态这个概念。时态这种东西,很能反映中文和英文思考方法不同 。我们是通过增加词语来表明描述的时间概念的,而英文是通过替换词语来表明描述的时 间概念的。 我们说“我吃饭”,这是没有说明时间的,这说的是“我吃饭”这个事情,这个事情发生在过 去,现在,还是未来?这里没有说。如果我们要表示过去,我们需要增加词语特别说明一 下,我们说: | 我 *刚才* 吃饭了 或者我们要表示现在或者未来,我们还会说: | 我 *正在* 吃饭 | | 我 *会去* 吃饭 而英文不需要增加任何词语,它表示这几个意思,是通过替换动词的形式做到的: | I ate | I'm eating | I will eat 还有,你们都知道的,现在完成时: | 我吃过了 | I have eaten 这是强调“xx过了”。 还有,过去完成时,强调过去的过去: | 我刚才告诉你我吃过了 | I told you I had eaten 这相对中文来说,这是个很奇怪的思考模型,但这确实是他们考量时间的方式。我们记忆 时态,一定不能老去想这是什么时间,那是什么时间,而是我记住我们表达的是个什么意 思,我们想强调什么,这样才是正常人说话的方式。 我们看个例子。《Harry Potter and the Deathly Hallows》24章The Wandmaker中有如下 对话: | Ollivander performed the same examination. | "Hawthorn and unicorn hair. Ten inches precisely. Reasonably springy. | This was the wand of Draco Malfoy." | "Was?" repeated Harry. "Isn't it still his?" | "Perhaps not. If you took it -" | "- I did -" 你看,哈利很敏感地捕获了那个“was”,当我们用过去时的时候,很强调的是这个事情已经 过去了。所以我们说: | I'm a teacher. 我们强调的是“我现在是个老师”,过去一段时间肯定也是,但不表示我过去一直是。 但如果我们说: | I was a teacher. 这就是一种强调了,它强调的是,“我现在已经不是老师了”。 好了,只有你理解了英国人这种思考问题的方式,你才会理解为什么会有“虚拟语气”。我 们中国人,如果要强调某件事不是真的,我们是要额外加话才能说清楚的。比如:“如果你 得了狂犬病——别激动,我是说如果,没说你就得了——你就要立即去打针”。 但按英国人的思路,他们想着要换一个动词就搞定这个问题,这种通过换动词时态的方式 来表示“这不是真的”的方式,就叫“虚拟语气”(Subjunctive Mood)。 虚拟语气也通过替换动词的方法来强调这个是“虚拟”的,所以,它必须选择一种正常时态 不会用的方式来说这个事情,才能起到这种“强调”的效果。所以,虚拟语气的情况特别多 ,你要一种种来记(其实最终要记的情况是不多的,我只是建议你不要去记规律,而去记 几类例句就好了) 我们先看一个例子,如果中文上我们这样说一个事情: | 如果他昨天来了,它就知道王老师是什么意思了。 由于没有插入语,所以中文的这个表述,实际可能有两个意思: | 我不知道他昨天来了没有,但如果他来了,他就知道王老师什么意思了, | 但如果他没有,他应该就不知道。 或者 | 我知道他昨天没有来,就是因为他没有来,所以他不知道王老师是什么意思 英语可以用虚拟语气区分这两个意思: | If he was here yesterday, he would understand what Miss Wang meant 这个是陈述语气,表示我不知道它昨天在不在。但如果这样说: | If he were here, he would understand what Miss Wang meant 这就强调了——我知道他这家伙昨天没有来,所以他才不知道Miss Wang什么意思! 虚拟语气用的动词有多个时态:Present Subjunctive, Past Subjunctive, Future Subjunctive。很多人被这个名字弄糊涂了,这其实只是表示用什么动词,和时间是一点关 系没有的。仅仅是用途不同。 我们一个个看。 Present Subjunctive表示所描述的事情是一种假设,估计,希望和要求等,不是事实。通 常用于insist, suggest等的宾句。或者作为it might be xxx that的宾句。它通过把动词 换成原型来表达。 我们看一个例子: | I insist that he is here. | I insist that he was here. | I insist that he has been here. 这是陈述语气,表示我坚持:他正在这里,他曾经在这里,他来过这里。如果写成虚拟语 气,就变成这样了: I insist that he be here. 你看,这和时态无关了,这强调的是:他现在不在这里,但我坚持:他必须在这里。这个 时态是从insist这里体现出来的。如果这里说的是: | I insisted that he be here. 这个意思就变成了:他当时不在这里,但我坚持过了:他必须在这里。 其实美式英语有更接近中文的表达形式: | I insist that he should be here. | I insisted that he should have been here. | (注意这个should have,这是一种很常用的,表示“本应”的模型, | 这里坚持的是“他本应在这里”) 这也是虚拟语气。 下面是一组来自维基百科的例子: * I insist (that) he leave now. * We asked that it be done yesterday. * It might be desirable that you not publish the story. * I support the recommendation that they not be punished. * I braked in order that the car stay on the road. * That he appear in court is a necessary condition for his being granted bail. 可以明显看到,这种虚拟语气可以用于任何时间的表述,但都是用的原型。 Present Subjunctive有一种特殊的使用形式,就是作为Lest从句,我建议直接记住它: | I am running faster lest she catch me (我得跑快点,免得她追上我) | I was worried lest she catch me (我担心她会追上我) 背两个句子以后就会用了,不要记“规律”。 现在看Past Subjunctive。它表示所描述的事情是一种反事实,通常用于if条件句,或者 suppose, as if, as though, unless, less的从句。它的特征很简单,就是联系动词be, 统一使用were。比如,都知道的: | If I were you, I would hung myself. 下面是另一组维基百科的例子: * Suppose that I were there now. * She looks as though she were going to kill him. * I were your wife, I would put poison in your coffee. * I wish [that] he were here now. * If only the door were unlocked. * I would rather [that] she were released. * Would that it were true!Oh that it were so. 这种形式其实很不科学,比如下面这句话: | if you were here, you would understand what boss meant 这你就分不出是不是虚拟语气了,但这是语言的特点——它不保证总是有规律的,它是通过 类比一点点扩大的。比如这句话: | He is doing you know what. 这不符合语法,但都知道这什么意思。 具体就这个问题,英语可以用辅动词前置消除这种误会,如果你要表示虚拟语气,可以省 略if,前置were,变成: | Were you here, you would understand what boss meant. 一般来说,记住这两种情况,大部分情形都记住了。 Future Subjunctive表示的说话者对假设的怀疑,也用于if从句。对于这种语气,我查了 一下一些英语论坛的讨论,似乎在生活中大家都不认为存在这种语气,只是用作过去时虚 拟语气的一种变体,因为过去时虚拟语气都用过去时态作为特征,很容易和真正表达得时 态搞在一起,如果用were to来表达,就会很有强调效果,比如: | If I went to the concert, I would enjoin it. 这到底说自己会去音乐会还是不去?不好理解,但如果强化这个虚拟语气: | If I were to go to the concert, I would enjoy it. 这就很好理解了,就是说我很想去,但实在去不了。 正如前面所说的,虚拟语气这种“说法”在历史发展,地区分散的过程中,在不同地方是不 一样的,这些经验,这里就不总结了,我们随着阅读经验的增加,一点点成长就是了。 .. [1] 背“模式”的方法的缺点是理解错语言的发展方法。语言发展的方法是我为了表述一 个意思,先这样用了,后面要表达另一个类似的意思,我就会借用这个表达(但意 思有一点偏离),整个发展的模式是遇到一种情况,作出一点变化的。所以,完整 记忆完整“规律”,而不是用“某种情况是借用前一种什么情况”,很容易出现偏差。